Briefspiel:Unser Garten muss schöner werden/Briefaustausch: Unterschied zwischen den Versionen

Bella (Diskussion | Beiträge)
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 1: Zeile 1:
{{Halboffiziell}}<onlyinclude>{{Briefspielheader
{{Halboffiziell}}{{:Briefspiel:Unser Garten muss schöner werden}}
|Oberseite={{KW|Urbasi}} [[Briefspiel in Urbasi]] {{KW|Urbasi}}
|Av. Datum=[[Peraine]] [[1046 BF]]
|Schauplatz=[[Magistralia]] [[Urbasi|Urbasis]]
|Ird. Datum=Frühling 2026
|Protagonisten=[[Rahjalin Solivino]], [[Phelizzio d'Antara]]
|Autoren=[[Benutzer:Bella|Bella]], [[Benutzer:Fürst Federkiel|Fürst Federkiel]]
|Zyklus=[[Briefspiel:Unser Garten muss schöner werden|Übersicht]], [[Briefspiel:Unser Garten muss schöner werden/Briefaustausch|Briefaustausch]], [[Briefspiel:Unser Garten muss schöner werden/Das Treffen|Das Treffen]]
}}</onlyinclude>


==Ein Brief an Phelizzio==
==Ein Brief an Phelizzio==
In seinem Arbeitszimmer der [[Coverna|Covernischen]] Schiffswerft erreichte [[Phelizzio d'Antara]] ein Brief, der mit dem Siegel der [[Rahja|Rahjakirche]] in Form der Stute versiegelt wurde. Das Papier war edel und am Rand mit stilisierten Weinranken verziert.
In seinem Arbeitszimmer der [[Covernische Schiffswerft d'Antara|Covernischen Schiffswerft]] erreichte [[Phelizzio d'Antara]] ein Brief, der mit dem Siegel der [[Rahja]]-Kirche in Form der Stute versiegelt wurde. Das Papier war edel und am Rand mit stilisierten Weinranken verziert.


<div style="font-family:'Segoe Script',cursive;background-color:#FFE7BA">
<div style="font-family:'Segoe Script',cursive;background-color:#FFE7BA">
Zeile 25: Zeile 17:
----</div>
----</div>


Der Schiffsbauer schaute erstmal verdutzt auf das Siegel der Rahjakirche. Sein und der Glaube seiner Familie lag bei der Gütigen Göttin [[Travia]], daher war ihm die Kirche der Liebholden bisher fremd. Doch neugierig öffnete er den Brief und begann zu lesen. Nachdem er zu Ende gelesen hatte, lächelte er geschmeichelt und hatte bereits in Gedanken die angehenden Entwürfe im Kopf. Phelizzio nahm aus der Schublade seines Schreibtisches einen Schwung feines aranischen Papier hervor und begann zu schreiben.
 
Der Schiffsbauer schaute erstmal verdutzt auf das Siegel der Rahjakirche. Sein und der Glaube seiner Familie lag bei der Gütigen Göttin [[Travia]], daher war ihm die Kirche der Liebholden bisher fremd. Doch neugierig öffnete er den Brief und begann zu lesen. Nachdem er zu Ende gelesen hatte, lächelte er geschmeichelt und hatte bereits in Gedanken die angehenden Entwürfe im Kopf. Phelizzio nahm aus der Schublade seines Schreibtisches einen Schwung feines aranisches Papier hervor und begann zu schreiben.


<div style="font-family:'Segoe Script',cursive;background-color:#FFE7BA">
<div style="font-family:'Segoe Script',cursive;background-color:#FFE7BA">
----
----
''An den Hochgeweihten Monsignor Rahjalin Solivino,''<br>
''An den Hochgeweihten Monsignor Rahjalin Solivino,''<br>
''Tempel der Heiligen Ricarda zu Urbasi''<br>
''Tempel der Heiligen Ricarda zu Urbasi''
 
''Die Gütige Göttin zum Gruße, Hochwürden,''<br>
''Die Gütige Göttin zum Gruße, Hochwürden,''<br>
''mit großer Freude und nicht geringem Stolz vernahm ich Euer werthaltiges Schreiben. Euer gütiger Worte Lob ehrt mich zutiefst, und es erfüllt mich mit Dankbarkeit, dass mein Name in Euren erhabenen Hallen als der eines kundigen Meisters genannt wird.''<br>
''mit großer Freude und nicht geringem Stolz vernahm ich Euer werthaltiges Schreiben. Euer gütiger Worte Lob ehrt mich zutiefst, und es erfüllt mich mit Dankbarkeit, dass mein Name in Euren erhabenen Hallen als der eines kundigen Meisters genannt wird.''<br>
''Die Verschönerung eines heiligen Gartens, noch dazu im Schatten der ehrwürdigen [[Ricarda Solivino|Heiligen Ricarda]], ist ein Unterfangen von besonderer Anmut. Der Gedanke an zierliche Boote, die auf einem stillen Teich oder entlang eines sanft geführten Bächleins dahingleiten, dünkt mich überaus reizvoll — ein Werk, das nicht allein der Handwerkskunst, sondern auch der Andacht und Muße dienen kann.''<br>
''Die Verschönerung eines heiligen Gartens, noch dazu im Schatten der ehrwürdigen [[Ricarda Solivino|Heiligen Ricarda]], ist ein Unterfangen von besonderer Anmut. Der Gedanke an zierliche Boote, die auf einem stillen Teich oder entlang eines sanft geführten Bächleins dahingleiten, dünkt mich überaus reizvoll — ein Werk, das nicht allein der Handwerkskunst, sondern auch der Andacht und Muße dienen kann.''<br>
''Eurer geschätzten Einladung, die Tempelanlage persönlich in Augenschein zu nehmen, komme ich nur zu gern nach. Nichts vermag eine sorgfältige Beratung besser zu tragen als der Blick vor Ort, auf dass Wasserlauf, Uferung und Ziergerät in vollkommener Harmonie gestaltet werden mögen.''<br>
''Eurer geschätzten Einladung, die Tempelanlage persönlich in Augenschein zu nehmen, komme ich nur zu gern nach. Nichts vermag eine sorgfältige Beratung besser zu tragen als der Blick vor Ort, auf dass Wasserlauf, Uferung und Ziergerät in vollkommener Harmonie gestaltet werden mögen.''<br>
''Lasst mich wissen, zu welchem Tage und zu welcher Stunde es Euch genehm wäre, und ich werde Sorge tragen, zur rechten Zeit in Urbasi zu weilen.''<br>
''Lasst mich wissen, zu welchem Tage und zu welcher Stunde es Euch genehm wäre, und ich werde Sorge tragen, zur rechten Zeit in Urbasi zu weilen.''
 
''Mit aufrichtigem Dank für Euer Vertrauen und in Vorfreude auf unsere Zusammenkunft verbleibe ich''<br>
''Mit aufrichtigem Dank für Euer Vertrauen und in Vorfreude auf unsere Zusammenkunft verbleibe ich''<br>
''mit größter Hochachtung''<br>
''mit größter Hochachtung''<br>
Zeile 49: Zeile 44:
<div style="font-family:'Segoe Script',cursive;background-color:#FFE7BA">
<div style="font-family:'Segoe Script',cursive;background-color:#FFE7BA">
----
----
''Hochgeschätzter Signor d'Antara,''<br>
''Hochgeschätzter Signor d'Antara,''
 
''es erfreut mich zutiefst, dass Ihr Euch diesem Vorhaben annehmen wollt!''<br>
''es erfreut mich zutiefst, dass Ihr Euch diesem Vorhaben annehmen wollt!''<br>
''Ein geeigneter Termin wäre der 4. [[Peraine]], der Tag der [[Thalionmel von Brelak|Heiligen Thalionmel]]. Kommt gerne zu einer beliebigen, Euch passenden Uhrzeit. Selbstverständlich müsst Ihr Euch keine Unterkunft suchen, dafür werde ich Sorge tragen.''<br>
''Ein geeigneter Termin wäre der 4. [[Peraine]], der Tag der [[Thalionmel von Brelak|Heiligen Thalionmel]]. Kommt gerne zu einer beliebigen, Euch passenden Uhrzeit. Selbstverständlich müsst Ihr Euch keine Unterkunft suchen, dafür werde ich Sorge tragen.''
 
''Mit größter Vorfreude''<br>
''Mit größter Vorfreude''<br>
''Rahjalin Solivino''<br>
''Rahjalin Solivino''<br>
Zeile 59: Zeile 56:
Der Schiffsbauer ließ die Bestätigung des Termines aufsetzen und Seiner Hochwürden Rahjalin Solivino eiligst zukommen.  
Der Schiffsbauer ließ die Bestätigung des Termines aufsetzen und Seiner Hochwürden Rahjalin Solivino eiligst zukommen.  


[[Kategorie:Briefspiel in Urbasi]]
[[Kategorie:Briefspiel in Urbasi|Unser Garten muss schöner werden]]