Diskussion:Emmeran Murak Asterna
Aus Liebliches-Feld.net
Zur Navigation springenZur Suche springenDas ist egal, ob es falsch ist oder nicht. In Aventurien heißt es richtig Doctor und Doctora, nicht Asterix... pardon Doctorix oder Dottoressa. --Rondrastein 18:53, 16. Nov. 2008 (CET)
- Da würde mich aber auch mal die Quelle interessieren. Ich kenne auch Dottore in DSA. Die weibliche Form ist mir gerade nicht geläufig. Dellapena 18:54, 16. Nov. 2008 (CET)
- Es gab einen lustigen Fall in der Sache vor vielen Jahren: Eine Emanze wollte den Titel "Doctora" einklagen, weil "Doctor" die männliche Form ist und somit auf Anhieb sexistisch. Der Richter stimmte ihr auch zu, - wies dann aber darauf hin, dass die weibliche Form "Doctrix" heißen müsste. Damit war die Dame blamiert. So geht die Welt zugrunde. - Die italienische Form ist "dottoressa".--Torrem 18:57, 16. Nov. 2008 (CET)
- Anscheinend gibt es in Aventurien keine weibliche Form. Egal ob männlich oder weiblich, es heißt Doctor ordinarius. Als Anrede gäbe es dann Frau/Herr Doctor oder Wohlgelehrter Herr/Dame --Rondrastein 19:03, 16. Nov. 2008 (CET)
- Ich denke, dass sich immer Wege des Kompromisses finden lassen. Ich habe den Titel ganz entfernt (s. auch Familie). Kanbassa 20:31, 16. Nov. 2008 (CET)
- Anscheinend gibt es in Aventurien keine weibliche Form. Egal ob männlich oder weiblich, es heißt Doctor ordinarius. Als Anrede gäbe es dann Frau/Herr Doctor oder Wohlgelehrter Herr/Dame --Rondrastein 19:03, 16. Nov. 2008 (CET)
- Es gab einen lustigen Fall in der Sache vor vielen Jahren: Eine Emanze wollte den Titel "Doctora" einklagen, weil "Doctor" die männliche Form ist und somit auf Anhieb sexistisch. Der Richter stimmte ihr auch zu, - wies dann aber darauf hin, dass die weibliche Form "Doctrix" heißen müsste. Damit war die Dame blamiert. So geht die Welt zugrunde. - Die italienische Form ist "dottoressa".--Torrem 18:57, 16. Nov. 2008 (CET)